[翻譯] 請問關於接待用語

看板NIHONGO (日語板)作者 (不小的挑戰)時間15年前 (2011/03/28 20:40), 編輯推噓1(1016)
留言17則, 5人參與, 7年前最新討論串1/1
対応する 請問 対応する 有接待的意思嗎? 比如說 日本人のお客さん来週台湾に来る予定です 私が対応します。 日本的客戶下週預定要來台灣 我負責接待 我一般會用 案内します 但是印象中有日本語言交換伙伴曾說過 対応 有接待的意思 請問關於接待有哪些可以使用的詞彙 還有我例句的日文有無問題? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.34.193

03/28 20:58, , 1F
接待(せったい),持て成す 應該都有接待的意思
03/28 20:58, 1F

03/28 21:43, , 2F
一樓說的意思是下班之後帶去吃飯或oozz或假日高爾夫喔
03/28 21:43, 2F

03/28 21:45, , 3F
一般的招待用案內就好了 對應的話是單純公務上
03/28 21:45, 3F

03/28 21:46, , 4F
(就是除了份內工作以外不做多餘的事情EX 參觀或晚餐)
03/28 21:46, 4F

03/28 21:47, , 5F
(有帶領參觀公司或一起吃飯用案內比較好)
03/28 21:47, 5F

03/28 21:47, , 6F
(強調晚上會帶去應酬則用接待)
03/28 21:47, 6F

03/28 21:48, , 7F
不過接待這個詞還是不要亂用比較好....通常意思是上酒
03/28 21:48, 7F

03/28 21:48, , 8F
03/28 21:48, 8F

03/28 22:01, , 9F
但 もてなす 也有 心から歓迎する気持ちを込めて相手を扱う
03/28 22:01, 9F

03/28 22:02, , 10F
的意思 http://tinyurl.com/4pu9qn7,並不只有請吃飯的意思
03/28 22:02, 10F

03/28 22:09, , 11F
接待的話,原本就有 もてなす 的意思,是後來用法才變了調
03/28 22:09, 11F

03/28 22:10, , 12F

03/30 01:54, , 13F
我是先想到 扱う 不知道能不能泛用
03/30 01:54, 13F

08/06 13:33, , 14F
不過接待這個詞還是不要 https://muxiv.com
08/06 13:33, 14F

09/07 00:52, , 15F
一般的招待用案內就好了 https://daxiv.com
09/07 00:52, 15F

12/02 19:54, 7年前 , 16F
不過接待這個詞還是不要 https://noxiv.com
12/02 19:54, 16F

04/14 00:31, 7年前 , 17F
//tinyurl.c https://muxiv.com
04/14 00:31, 17F
文章代碼(AID): #1Da874o3 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Da874o3 (NIHONGO)