[語彙] 請教もらう的一個用法.
問題:Aさんに先に行ってもらう
試譯:這句的意思應該是:請A先去(某地點).對吧?
但我不懂為什麼請對方先去還要用もらう
如果不用もらう,有別的動詞可以替代嗎?
如果要改成"(對方)請我先去",也是用わたしに先に行ってもらう嗎?
懇請指教,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.75.161
→
03/30 21:45, , 1F
03/30 21:45, 1F
→
03/30 21:46, , 2F
03/30 21:46, 2F
推
03/30 21:51, , 3F
03/30 21:51, 3F
→
03/30 21:52, , 4F
03/30 21:52, 4F
→
03/30 21:54, , 5F
03/30 21:54, 5F
推
03/30 21:55, , 6F
03/30 21:55, 6F
→
03/30 21:57, , 7F
03/30 21:57, 7F
推
03/31 00:08, , 8F
03/31 00:08, 8F
→
03/31 00:09, , 9F
03/31 00:09, 9F
→
03/31 00:09, , 10F
03/31 00:09, 10F
→
03/31 00:09, , 11F
03/31 00:09, 11F
→
03/31 02:26, , 12F
03/31 02:26, 12F
→
03/31 02:27, , 13F
03/31 02:27, 13F
→
03/31 02:38, , 14F
03/31 02:38, 14F
推
03/31 22:20, , 15F
03/31 22:20, 15F
推
04/01 02:15, , 16F
04/01 02:15, 16F
推
04/02 17:33, , 17F
04/02 17:33, 17F
→
04/02 17:34, , 18F
04/02 17:34, 18F
推
04/02 17:37, , 19F
04/02 17:37, 19F
推
04/02 23:06, , 20F
04/02 23:06, 20F
→
08/06 13:33, , 21F
08/06 13:33, 21F
→
09/07 00:52, , 22F
09/07 00:52, 22F
→
12/02 19:54,
7年前
, 23F
12/02 19:54, 23F
→
04/14 00:32,
7年前
, 24F
04/14 00:32, 24F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章