[翻譯] 所詮、韓国人と一緒だった?

看板NIHONGO (日語板)作者 (神隱少女)時間15年前 (2011/04/11 20:20), 編輯推噓5(5013)
留言18則, 8人參與, 7年前最新討論串1/1
日本筆友寫了這一句話 我查了網路還是不懂 問了一個日本朋友還是不懂 好像是有韓國 日本情節吧? 就這一句 "所詮、韓国人と一緒だった?" 有大大知道嗎 "謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.230.180

04/11 21:03, , 1F
反正(大概也是)跟韓國人一樣?
04/11 21:03, 1F

04/11 21:05, , 2F
到頭來還是跟韓國人一起 (?
04/11 21:05, 2F

04/11 21:13, , 3F
真的不知道..
04/11 21:13, 3F

04/11 22:02, , 4F
這句要前後文才能推敲文意吧~
04/11 22:02, 4F

04/11 22:03, , 5F
同樓上
04/11 22:03, 5F

04/11 22:04, , 6F
八成跟韓國人沒兩樣吧,但是是什麼東西跟韓國人一樣?XD
04/11 22:04, 6F

04/11 22:28, , 7F
它的標題是 只有一封回信嗎? 然後內容就這句.因為我慢信
04/11 22:28, 7F

04/11 23:18, , 8F
那變成要看前一封聊到什麼了...orz
04/11 23:18, 8F

04/11 23:28, , 9F
前一封是他問我有沒有日本喜歡的歌手,她聊他喜歡的音樂
04/11 23:28, 9F

04/11 23:35, , 10F
感覺是覺得你愛理不理的他很失望?
04/11 23:35, 10F

04/11 23:36, , 11F
然後說你反正也跟韓國人沒兩樣?(猜測
04/11 23:36, 11F

04/11 23:58, , 12F
同樓上猜測 如果先前沒特別提到韓國相關的內容那很有可能...
04/11 23:58, 12F

04/12 00:00, , 13F
我的話可能會回信老實說不懂這個意思 為回信慢道個歉之類吧
04/12 00:00, 13F

04/12 00:30, , 14F
我真的沒愛理不理唷!是剛開始認識的第二封 我有寫信說抱歉
04/12 00:30, 14F

08/06 13:36, , 15F
真的不知道.. https://muxiv.com
08/06 13:36, 15F

09/07 00:54, , 16F
前一封是他問我有沒有日 https://daxiv.com
09/07 00:54, 16F

12/02 19:55, 7年前 , 17F
我的話可能會回信老實說 https://daxiv.com
12/02 19:55, 17F

04/14 00:33, 7年前 , 18F
//daxiv.com https://moxox.com
04/14 00:33, 18F
文章代碼(AID): #1Del8Uac (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Del8Uac (NIHONGO)