[翻譯] 請問一句簡單的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (Nobuko*)時間15年前 (2011/04/13 15:55), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好 剛剛在看會話的時候 有一句話我一直翻的很不順 前文是A問B說 投幣式洗衣機是24小時都可以使用的嗎? B的回答如下 問題:はい、でも夜は他の人の迷惑にならないように、使ってください 試譯:可以阿 但是在晚上為了不給其他人造成麻煩 請這時候使用 我翻出來的時候就覺得很奇怪 感覺應該會回答說 為了不人造成麻煩 請盡量不要用... 請問我翻得是正確的嗎 就覺得好像哪裡怪怪的 (還是我想太多?) 謝謝大家^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.230.203

04/13 15:58, , 1F
B:可以,但在使用時請盡量不要造成他人的困擾。
04/13 15:58, 1F

04/13 15:58, , 2F
晚上請以不造成其他人困擾的方式使用(小聲點之類的
04/13 15:58, 2F

04/13 16:13, , 3F
我懂了 謝謝^^
04/13 16:13, 3F
文章代碼(AID): #1DfLRY5V (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DfLRY5V (NIHONGO)