[請益]可否幫我看看這兩句哪句正確?

看板NIHONGO (日語板)作者 (秋顏)時間15年前 (2011/04/20 11:19), 編輯推噓4(4021)
留言25則, 5人參與, 7年前最新討論串1/1
因為是要跟客人請款 所以要婉轉然後裝可憐(業務強調) 現在出現這個問題: 補中文: 在測試一覽表裡雖無著名該測試基準, 但因前兩季客人有寄mail通知過 此次因我的疏忽而忽略了指示採用B基準進行了測試 進口商表示他們只支付客人指示的基準測試 而我司總經理也拒付此款項,需由我自行負擔全額。 1.従ってこの大金を支払わなければなりませんのは私になりました。 2.従って私がこの大金を支払わなければならぬことになりました。 撰稿撰到最後自己腦袋打結orz 可否幫我看看這兩句哪句的文法比較正確且比較貼近業務要的意思呢? ...可以的話請幫我添削(跪求 感謝~~~:D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.242.135

04/20 11:35, , 1F
通常是要寫請求書吧@@請把中文寫出來,才知道前因後果
04/20 11:35, 1F
※ 編輯: akikao 來自: 118.168.242.135 (04/20 12:00)

04/20 12:01, , 2F
中文補上,我稍微濃縮了一下,畢竟是公司的事不能說太明orz
04/20 12:01, 2F

04/20 15:08, , 3F
這種事情你用文字留下證據只會讓對方更有力拒付吧...
04/20 15:08, 3F

04/20 15:09, , 4F
建議先打個電話去溝通一下 直接MAIL過去比較沒意思
04/20 15:09, 4F

04/20 15:16, , 5F
沒有前後文 你這兩句套上去也不見得就會意思連貫
04/20 15:16, 5F

04/20 20:13, , 6F
哎呀呀,現在是對方的經手貿易商擺明不付費。
04/20 20:13, 6F

04/20 20:13, , 7F
現在是要寫給經辦這個案件的業務看他可不可以幫出一點
04/20 20:13, 7F

04/20 20:14, , 8F
這是難搞在於原本台灣的貿易商說願意付費,結果到了日本後
04/20 20:14, 8F

04/20 20:16, , 9F
又變成不支付,至於電話已經溝通過了:D
04/20 20:16, 9F

04/20 20:16, , 10F
最後是用了第二句來發mail
04/20 20:16, 10F

04/21 15:10, , 11F
中間還夾一個貿易商 感覺一整個希望渺茫啊 如有後續
04/21 15:10, 11F

04/21 15:11, , 12F
發展 怨洗耳恭聽XD
04/21 15:11, 12F

04/21 21:58, , 13F
日本的回覆來了,說不是只要換測試基準名稱就可以了嗎?
04/21 21:58, 13F

04/21 22:00, , 14F
還說居然要花錢重新測試..同一個基準下面還是有很多標準的.
04/21 22:00, 14F

04/21 22:01, , 15F
當初我們是有先跟台灣貿易商說明不能換名稱,重測要摳摳
04/21 22:01, 15F

04/21 22:02, , 16F
只是沒想到日方貿易商跟業務居然都那麼天真..(痛哭
04/21 22:02, 16F

04/21 22:03, , 17F
[為什麼要花錢重測?不是只要更換基準名稱就好了嗎?」←
04/21 22:03, 17F

04/22 15:37, , 18F
如果當初承辦人員沒有交代說明清楚的話,外行人應該也
04/22 15:37, 18F

04/22 15:43, , 19F
不清楚到底是不是還要被額外索取費用吧,想說你們那邊
04/22 15:43, 19F

04/22 15:44, , 20F
會幫忙橋到好。 如果證據是己方有利,那就上呈老闆請求
04/22 15:44, 20F

04/22 15:46, , 21F
支援吧,不然公司之間的關係被搞差會很麻煩。
04/22 15:46, 21F

08/06 13:38, , 22F
如果當初承辦人員沒有交 https://muxiv.com
08/06 13:38, 22F

09/07 00:55, , 23F
[為什麼要花錢重測?不 https://daxiv.com
09/07 00:55, 23F

12/02 19:56, 7年前 , 24F
只是沒想到日方貿易商跟 https://muxiv.com
12/02 19:56, 24F

04/14 00:34, 7年前 , 25F
通常是要寫請求書吧@@ https://muxiv.com
04/14 00:34, 25F
文章代碼(AID): #1Dhb3Mel (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Dhb3Mel (NIHONGO)