[翻譯] 求此句日文翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (您好)時間15年前 (2011/04/27 09:34), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
想煩請各位前輩幫小弟翻一下這句日文 "きっと大切なのに全然思い出せない‥雨が降ってたことくらい?" 用了一些網路翻譯以後 自己大概抓出的頭緒是 我永遠不會忘記那些重要的事...是不是下雨了? 拜託各位了 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 66.183.8.120

04/27 10:05, , 1F
這件事情一定很重要 可是我卻完全想不起來....
04/27 10:05, 1F

04/27 10:08, , 2F
可是後面那句的場景我抓不出來
04/27 10:08, 2F

04/27 10:13, , 3F
就像雨下過後(甚麼東西都沒有那樣)
04/27 10:13, 3F

04/27 12:02, , 4F
後面那句是用不太敢肯定的語氣說只記得當時下著雨
04/27 12:02, 4F

04/27 14:24, , 5F
明明很重要但是卻完全想不起來,
04/27 14:24, 5F

04/27 14:26, , 6F
只是下雨這種事嗎?
04/27 14:26, 6F

04/27 22:32, , 7F
推baldy的翻譯 只記得當初似乎下著雨 前面是fay大正解
04/27 22:32, 7F

04/27 22:37, , 8F
看錯了,應該是如baldy大的翻譯
04/27 22:37, 8F
文章代碼(AID): #1DjtAs9E (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DjtAs9E (NIHONGO)