[問題] 越是重要,就感覺不到它的存在

看板NIHONGO (日語板)作者 (we all love gradius)時間15年前 (2011/04/29 14:48), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
中文大概是這樣的意思 「越是重要,就感覺不到它的存在」 自己是翻這様但感覚有点怪怪的 「 重要れば 重要なほと 感じられません。 」 請問日文要怎麼說 或是類似的句型要怎麼表現 --

04/29 14:52, , 1F
請問您自己的翻譯或者解釋呢?
04/29 14:52, 1F
※ 編輯: gradiusgf 來自: 122.147.164.58 (04/29 15:01)

04/29 15:03, , 2F
灯台下暗し 就夠了
04/29 15:03, 2F
謝謝 但想請問有比較口語 不是慣用語的說法嗎? ※ 編輯: gradiusgf 來自: 122.147.164.58 (04/29 15:13)

04/29 18:31, , 3F
大事なものであればあるほどその存在が感じられない
04/29 18:31, 3F
文章代碼(AID): #1Dkby-sx (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Dkby-sx (NIHONGO)