[翻譯] 5月23日付 編集手帳
5月23日付 編集手帳
「お前がこんなに浪費家だったとは……。このままでは俺の財布まで空っぽになる」「
少しやり繰りに失敗したからといって、横暴過ぎるわ」
「你還真是會亂花,再這樣下去的話我的錢遲早被你花光」「只因為我稍微不太會持家你
就這樣,你真的是太蠻橫了」
熟年夫婦のケンカにも似た声が、欧州共通通貨ユーロを使う国々から聞こえてくる。ユ
ーロ圏では、ギリシャやポルトガルが借金で首が回らなくなった。わが身を削って仲間
を支援せざるを得ないドイツなどが怒るのはもちろん、支援を受ける方も厳しい歳出削
減を迫られて憤っている
和熟年夫婦的吵架內容相似的聲音,在使用歐洲共通貨幣歐元的歐盟國家中也開始能聽見
了。歐盟的希臘和葡萄牙因為欠款而導致週轉不周。不得不支援這種會拖累自己的夥伴,
也難怪德國會生氣了。受到援助的國家也因為被迫減少國營支出而感到憤憤不平。
「ONE DAY IN EUROPE」という映画がある。同じ日の欧州4都市の出
来事を綴ったオムニバス作品で、一口に欧州と言っても、人々の言葉や気質、社会通念
がいかに異なるかを教えてくれる
有一部電影名為「ONE DAY IN EUROPE」。此部電影是描述同一天的日
子裡,歐盟4個不同國家做的事情,是一部短篇集電影。雖然說都是歐洲,但是這部電影
告訴我,各國人民的語言、氣質、社會觀念還是會有所不同。
欧州はそんな違いを抱えながら、国家の枠を超えて統合の道を歩んできた。互いに戦争
を繰り返した苦い経験からである。その統合の象徴がユーロだった
儘管歐洲擁有如此不同之處,卻超越了國家的侷限走向統合之路。正因為互相都有戰爭烽
火不斷的經驗,這統合的象徵正是歐盟。
わが国では東日本大震災後、独身者の結婚願望が高まっているという。性格や考え方の
違う2人が一緒に齢を重ねれば、危機が訪れることもある。問題はそれを克服する覚悟
があるかどうか。ユーロ危機の教訓である。
在日本經歷了東日本大地震之後,據說單身族想婚的比率提高了。性格與想法都不同的兩
人,一起攜手變老的話,也會有危機造訪。而問題就是該如何做好覺悟克服萬難。這就是
歐盟危機的教訓。
(2011年5月23日01時07分 読売新聞)
http://www.yomiuri.co.jp/editorial/column1/news/20110522-OYT1T00704.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 117.19.222.56
※ 編輯: sukikunai 來自: 117.19.222.56 (05/23 19:59)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17