[語彙] 假名標註語實際讀音不一致

看板NIHONGO (日語板)作者 (aaam)時間15年前 (2011/06/07 09:57), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
戦場ヶ原 (せんじょうがはら) 龍ヶ崎 (りゅうがさき) 一ヶ月  (いっかげつ) 這3個字裡的ヶ發音都不是假名標記應有的發音 前2者唸が 第3則唸か 為何會這樣? 是古代和現代發音不同嗎,古代發ケ現代則發ガ或カ嗎? 這是不是歴史的仮名遣い的例子呢? 可以再多舉一些例子嗎? 先謝謝了!  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.27.38.117

06/07 10:00, , 1F
06/07 10:00, 1F

06/07 10:05, , 2F
ヶ ≠ ケ
06/07 10:05, 2F
文章代碼(AID): #1DxOM18a (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DxOM18a (NIHONGO)