[疑問] "歳"跟"才"在日語中的地位有差異嗎?
最近看了一部很舊的日劇 「十四才の母」
劇中有一幕是主編在寫稿替文章取名字的時候
本來寫了「十四歳の母」
後來又劃掉改成「十四才の母」
但「歳」跟「才」不都是幾歲的意思嗎?
改掉的目的是日文中無法忠實翻譯成中文的尊敬感嗎?
或是有其他意義?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.20.65
→
12/26 19:31, , 1F
12/26 19:31, 1F
→
12/26 19:36, , 2F
12/26 19:36, 2F
→
12/26 19:37, , 3F
12/26 19:37, 3F
→
12/26 19:37, , 4F
12/26 19:37, 4F
→
12/26 19:38, , 5F
12/26 19:38, 5F
→
12/26 19:38, , 6F
12/26 19:38, 6F
推
12/26 22:52, , 7F
12/26 22:52, 7F
→
12/26 22:53, , 8F
12/26 22:53, 8F
推
12/26 23:46, , 9F
12/26 23:46, 9F
推
12/28 00:41, , 10F
12/28 00:41, 10F
→
12/28 04:14, , 11F
12/28 04:14, 11F
推
12/28 12:50, , 12F
12/28 12:50, 12F
→
08/06 14:15, , 13F
08/06 14:15, 13F
→
09/07 01:19, , 14F
09/07 01:19, 14F
→
12/02 20:12,
7年前
, 15F
12/02 20:12, 15F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17