[翻譯] 關於乖乖聽話的中翻日
剛剛朋友問了一句中文的日文要怎麼說
中文:你要乖,要聽爺爺的話喔!
試譯:おとなしくて、爺の話を聞いてね
好像有點受中文牽制..."聽話"那邊到底要怎麼翻才正確呢?
有請高手補充
小弟見醜了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.180.228
推
07/08 12:52, , 1F
07/08 12:52, 1F
→
07/08 12:53, , 2F
07/08 12:53, 2F
→
07/08 12:53, , 3F
07/08 12:53, 3F
→
07/08 12:59, , 4F
07/08 12:59, 4F
→
07/08 13:25, , 5F
07/08 13:25, 5F
→
07/09 10:25, , 6F
07/09 10:25, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章