[翻譯] 關於乖乖聽話的中翻日

看板NIHONGO (日語板)作者 (bb)時間15年前 (2011/07/08 12:43), 編輯推噓1(105)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
剛剛朋友問了一句中文的日文要怎麼說 中文:你要乖,要聽爺爺的話喔! 試譯:おとなしくて、爺の話を聞いてね 好像有點受中文牽制..."聽話"那邊到底要怎麼翻才正確呢? 有請高手補充 小弟見醜了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.180.228

07/08 12:52, , 1F
いい子にしてね?
07/08 12:52, 1F

07/08 12:53, , 2F
おとなしくてね應該也可以吧~~
07/08 12:53, 2F

07/08 12:53, , 3F
おとなしくしてね 漏字歹勢...
07/08 12:53, 3F

07/08 12:59, , 4F
お爺ちゃんの言うことをよく聞いて良い子にしててね
07/08 12:59, 4F

07/08 13:25, , 5F
パパのいうことを聞きなさい! (?)
07/08 13:25, 5F

07/09 10:25, , 6F
~~~くれ!!!  稍微花舌彈個一兩秒
07/09 10:25, 6F
文章代碼(AID): #1E5ehZra (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1E5ehZra (NIHONGO)