[文法] 借りる と 貸す
各位先進大家好~~
因為在學習過程中突然發現了個難解的疑問
想上來尋求高手解答 ><
就是 借りる 和 貸す 在某個句型上的分別
例如 : 先生が(私に)本を貸してくださいました
私は先生に本を貸していただきました
私は先生に本を貸して差し上げました
三句都是用 貸す
但是卻有著不同的分別 試翻譯如下
1.老師借書給我
2.我向老師借書
3.我借老師書
第一個疑問點為
為何第一句與第二句 主詞後接的助動詞 が與は會不一樣??
若兩者都用が或は是否可以亦或者語意一樣??
第二個疑問點為
因為這是一個由敬語所構成的句型 但如果把其中的貸す全部改成借りる
也就是變為 先生が(私に)本を借りてくださいました
私は先生に本を借りていただきました
私は先生に本を借りて差し上げました
則方向是否就全部相反?? 或者根本就不存在這種說法呢??
突然想到這種麻煩的怪問題 困擾了我好久 QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.115.165.219
推
07/14 00:00, , 1F
07/14 00:00, 1F
→
07/14 00:27, , 2F
07/14 00:27, 2F
→
07/14 00:43, , 3F
07/14 00:43, 3F
→
07/14 00:45, , 4F
07/14 00:45, 4F
→
07/14 00:49, , 5F
07/14 00:49, 5F
→
07/14 00:49, , 6F
07/14 00:49, 6F
→
07/14 00:53, , 7F
07/14 00:53, 7F
→
07/14 00:53, , 8F
07/14 00:53, 8F
→
07/14 00:56, , 9F
07/14 00:56, 9F
→
07/14 00:59, , 10F
07/14 00:59, 10F
→
07/14 01:17, , 11F
07/14 01:17, 11F
推
07/14 09:49, , 12F
07/14 09:49, 12F
→
07/14 09:50, , 13F
07/14 09:50, 13F
→
07/14 09:51, , 14F
07/14 09:51, 14F
→
07/14 12:34, , 15F
07/14 12:34, 15F
→
07/15 22:46, , 16F
07/15 22:46, 16F
→
08/06 13:54, , 17F
08/06 13:54, 17F
→
09/07 01:06, , 18F
09/07 01:06, 18F
→
12/02 20:03,
7年前
, 19F
12/02 20:03, 19F
→
04/14 00:42,
7年前
, 20F
04/14 00:42, 20F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章