[文法] 為何不直接稱人而要說 人のこと
不管事喜歡 討厭 擔心 怨恨 等等情緒都不直接稱人
正式用法不會說 人(が)+好き/嫌い/心配 など
而要說 人のことが好き/嫌い/心配 など
為何要這樣不直接?
是日本文化委婉不直接的影響嗎?
先謝謝了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.38.181
推
08/22 12:55, , 1F
08/22 12:55, 1F
→
08/22 12:55, , 2F
08/22 12:55, 2F
→
08/22 12:56, , 3F
08/22 12:56, 3F
→
08/22 12:57, , 4F
08/22 12:57, 4F
→
08/22 12:57, , 5F
08/22 12:57, 5F
推
08/22 15:34, , 6F
08/22 15:34, 6F
→
08/22 15:34, , 7F
08/22 15:34, 7F
→
08/22 15:34, , 8F
08/22 15:34, 8F
推
08/22 21:44, , 9F
08/22 21:44, 9F
推
08/22 22:00, , 10F
08/22 22:00, 10F
→
08/06 14:00, , 11F
08/06 14:00, 11F
→
09/07 01:10, , 12F
09/07 01:10, 12F
→
12/02 20:06,
7年前
, 13F
12/02 20:06, 13F
→
04/14 00:45,
7年前
, 14F
04/14 00:45, 14F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章