[翻譯] 一句很簡短的句子= =

看板NIHONGO (日語板)作者 (shark)時間14年前 (2011/08/24 15:32), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
這是我自己不知道看哪本書抄下來的 (我有抄句子的習慣) 但是我都不會把中文意思抄下來 (想說過陣子自己再試著翻譯) 久了再拿出來看, 發現這句看不懂= = 問題:何事も諦めが肝腎だ。  (例:我想要問晚安?) 試譯:每件事情 放棄 最重要的!? (例:剛查過會不會是おやすみなさい) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.115.132.87

08/24 15:33, , 1F
肝心吧?
08/24 15:33, 1F

08/24 15:35, , 2F
想得開最重要
08/24 15:35, 2F

08/24 15:38, , 3F
肝心 = 肝腎
08/24 15:38, 3F
文章代碼(AID): #1ELAZqDq (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ELAZqDq (NIHONGO)