[翻譯] 關於一題翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (drinks)時間14年前 (2011/09/26 18:45), 編輯推噓1(106)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
各位前輩及同好 ~ 晚安 小弟今天在做題目練習,遇到有一句 自己翻得怪怪的 所以PO上來請教大家,題目如下 問題:人前でそれを言ってはいけないなんて、知らなかったものだから 試譯:由於不知道,不可以在人前說些什麼 感謝大家 <(__)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.36.160

09/26 18:47, , 1F
因為不知道不可以在人家面前說這些
09/26 18:47, 1F

09/26 18:47, , 2F
你覺得哪裡怪怪的?
09/26 18:47, 2F

09/26 18:57, , 3F
一開始翻 覺得怪怪的 有點不通
09/26 18:57, 3F

09/26 18:57, , 4F
看了前輩的翻譯 語句有比較順了
09/26 18:57, 4F

09/26 18:58, , 5F
感謝樓上前輩們的建議 感謝 <(__)>
09/26 18:58, 5F

09/28 01:29, , 6F
因為不知道在人家面前不能這樣說,所以..
09/28 01:29, 6F

09/28 22:17, , 7F
因為不知道所以不能在別人面前講這些?
09/28 22:17, 7F
文章代碼(AID): #1EW5V5Vo (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EW5V5Vo (NIHONGO)