[文法] ~折(に)、~折の

看板NIHONGO (日語板)作者 (えん)時間14年前 (2011/09/29 16:01), 編輯推噓1(1013)
留言14則, 3人參與, 7年前最新討論串1/1
2級文法 出自 適時適所500 關於時間跟場面章節說到~折(に)、~折の的用法 意思是寫說~機会に 我看了例句還是不太懂要怎麼翻才好 ex:先月北海道に行った折、偶然昔の友達に会った。 ex:寒さ厳しい折から、くれぐれもお体を大切にしてください。 ex:何かの折にわたしのことを思い出したら手紙をくださいね。 感覺上只是說到時間,因為沒有翻譯所以我不曉得應該要怎麼翻才對 後面寫說「あるいい機会に」という意味である 麻煩請解答一下,謝謝:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.161.111

09/29 17:01, , 1F
不需要特別拘泥在固定的字詞上
09/29 17:01, 1F

09/29 17:02, , 2F
ex1的 行った折 等同於 行った時
09/29 17:02, 2F

09/29 17:04, , 3F
ex2的則是代表時節的意思 常見於書信
09/29 17:04, 3F

09/29 17:04, , 4F
嚴寒時節
09/29 17:04, 4F

09/29 17:05, , 5F
ex3直翻就是如果有什麼契機而想起我...
09/29 17:05, 5F

09/29 17:06, , 6F
堅持要把每個字翻出來的話句子會很怪
09/29 17:06, 6F

09/29 17:06, , 7F
直接翻如果想起我......就可以了
09/29 17:06, 7F

09/29 19:00, , 8F
恩恩~了解 感謝n大
09/29 19:00, 8F

09/29 19:01, , 9F
但是這樣跟機會有什麼關聯?
09/29 19:01, 9F

09/29 19:02, , 10F
直接寫說xx時候不就好了嗎?
09/29 19:02, 10F

08/06 14:04, , 11F
堅持要把每個字翻出來的 https://noxiv.com
08/06 14:04, 11F

09/07 01:13, , 12F
堅持要把每個字翻出來的 https://daxiv.com
09/07 01:13, 12F

12/02 20:08, 7年前 , 13F
//daxiv.com
12/02 20:08, 13F

12/02 20:08, 7年前 , 14F
12/02 20:08, 14F
文章代碼(AID): #1EX2NL6f (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EX2NL6f (NIHONGO)