[翻譯] 請幫忙看看
朋友丟了一小段中文,請我翻成日文…不過實在沒什麼信心 XD"
問題:
「國外智慧型手機歡迎+app : 886 OOOOOXXXXX
我們提供短租/長租的服務,
歡迎外商公司 & 有長期往返台北的需求的人士來電詳談, 我們有提供量身訂作的優惠」
因為剛好有事出門,回來開始翻時他人已不在線上,我只能做以下假設:
1. APP是指WhatsAPP
2. 服務是指旅館之類的住宿
試譯:
「スマートフォンのWhatsAPPを利用して【886 OOOOOXXXXX】をご登録歓迎いたします。
私たちは短期と長期宿泊サービスを提供しておりまして、
外商や台北への長期往復が必要な方々に、お問い合せご歓迎いたします。
私たちはオーダーメードサービスを提供しております!」
1. 敬語苦手 (死)
2. 總覺得應該沒必要特別強調國外 (?)
3. 第三行我想了很久,最後只能催眠自己意思到就好 Orz
4. 量身訂作不知道這樣套對不對 (遮臉)
雖然已經把翻完的結果傳給人家了,不過還是想挺知道怎麼改可以更好 XD
--
█◣◢█ ◢██◣ ███◣ ◢██◣ ◢██◣ 忘記希望的男人和
█◥◤█ █ █ █._●█ █ █ █ █ 忘記愛的男人
█ █ █▄▄█ █ ╰ █ █▄▄█ █ █ (Road)
█ █ █ █ █ <|█ █ █ █ █ 奇妙的旅程正要展開
█ █ █ █ ███◤ █ █ ◥██◤
主演:長谷川泰三 武蔵っぽいひと -Road of Gintama- by gsaw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.196.150.101
※ 編輯: ktoaoeex 來自: 61.196.150.101 (10/13 13:33)
→
10/13 13:58, , 1F
10/13 13:58, 1F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章