[翻譯] 求日翻中~~~
問題:
サンスター文具ホームページにお問い合わせいただきまして、あり
がとうございました。また、いつも弊社商品をご愛顧いただき誠にありがとうございま
す。大変遅くなりまして申し訳ありません。お問い合わせいただきました、手帳DCプー
さんの件でメールさせていただきます。今年の該当商品の販売の件ですが薄型S、Mの商
品しかございません。
ご期待に沿えず申し訳ありません。
試譯: (例:剛查過會不會是おやすみなさい)
因為是一整段的話
我用google翻譯跟版規給的意思實在還是搞不懂
前面是說謝謝我愛用他們公司的產品
但是後面的意思是指只會賣薄型S、M的手帳嗎??
麻煩高手解釋一下
謝謝了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.61.28.175
推
12/16 17:16, , 1F
12/16 17:16, 1F
推
12/16 17:39, , 2F
12/16 17:39, 2F
→
12/16 17:56, , 3F
12/16 17:56, 3F
推
12/16 18:50, , 4F
12/16 18:50, 4F
→
12/16 19:20, , 5F
12/16 19:20, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17