[翻譯] "人間失格"歌詞部分翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (桌子不是拿來給你翻的!!!)時間14年前 (2011/12/20 15:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
涙を忘れていませんか?大事な事から逃げてませんか? 自分に嘘をついてませんか?諦める事に慣れ過ぎてませんか? 泣きたければ 泣けばいい 叫びたければ 叫べばいい それでいいんだよ…君でいいんだよ… 全ていいんだよ…きっといいんだよ… 明日は明日の風が吹く 試譯: 還記得為何流淚嗎? 曾自重大的事件中逃離嗎? 曾經自我欺騙嗎? 太過依賴你所習慣的事物嗎? 想哭? 就哭吧! 想叫? 就叫吧! 沒關係的, 我和你 所有的是都會過去, 我肯定 明天的風, 明天才會吹 似乎很不通順, 請先進們指教!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.135.63
文章代碼(AID): #1Ey3cZiH (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Ey3cZiH (NIHONGO)