[語彙] 電音三太子的翻譯?

看板NIHONGO (日語板)作者 (平平)時間14年前 (2011/12/23 00:10), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位好 工作需要翻譯一些特殊表演藝術的名詞給日本客戶 以下的字眼我找了很久都找不到適合的翻譯 不知道有沒有人知道怎麼說呢? 1. 電音三太子 2. 夜光舞龍(不是舞獅喔) 如果有曾經跟日本朋友介紹過的前輩 煩請不吝賜教T_T -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.156.170

12/23 01:37, , 1F
電音直接翻Rock好了...
12/23 01:37, 1F

12/23 03:31, , 2F
這樣的話我覺得remix反而比較貼切耶
12/23 03:31, 2F

12/23 03:33, , 3F
然後三太子就用台語音翻過去
12/23 03:33, 3F

12/23 08:44, , 4F
三太子日本叫 ナタ三太子
12/23 08:44, 4F

12/23 14:45, , 5F
就叫電音三太子(デンオンサンタイシ)
12/23 14:45, 5F
文章代碼(AID): #1EyrPXsV (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EyrPXsV (NIHONGO)