[翻譯] 稱呼朋友的父母

看板NIHONGO (日語板)作者 (suprecotton)時間14年前 (2011/12/23 20:53), 編輯推噓0(006)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
問題: 快要新曆年了,所以會去日本男友家過年,但是不知道該怎麼稱呼男友的父母, 男朋友自己也說不出來該怎麼稱呼,所以起大家幫忙。 試譯: 直接稱呼おとうさん 和 おかあさん 可以嗎?會不會太親密? 謝謝 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.34.1.157

12/23 21:17, , 1F
おじ様/おば様
12/23 21:17, 1F

12/23 21:28, , 2F
你問過男友要怎麼叫了嗎?
12/23 21:28, 2F

12/23 21:56, , 3F
問男友不是更好嗎
12/23 21:56, 3F

12/24 00:05, , 4F
原po不是說了男友也不懂怎麼叫才好嗎
12/24 00:05, 4F

12/24 11:27, , 5F
那就叫哥哥、姊姊吧(疑?
12/24 11:27, 5F

12/25 02:49, , 6F
問男友平常怎麼叫,加個さん差不多
12/25 02:49, 6F
文章代碼(AID): #1Ez7d8MQ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Ez7d8MQ (NIHONGO)