[翻譯] エネルギッシュな素顔 一詞
問題:
台湾庶民のエネルギッシュな素顔を見るなら、
夜市に出向くことをお勧めします。
試譯:
如果想看台灣人民~~~ 囧rz
建議到夜市去一趟
-------------------------------------
エネルギッシュな素顔...
有活力精神那面? 好奇怪哦!!
雖然知道它想表達什麼 終究翻不出來
想請教各位 怎麼翻會比較好?
還有 "庶民" 人民? 百姓? 還是...有更好的詞嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.219.160
→
12/24 02:35, , 1F
12/24 02:35, 1F
推
12/24 15:14, , 2F
12/24 15:14, 2F
→
12/24 22:15, , 3F
12/24 22:15, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17