[讀解] 加不加あまりに?

看板NIHONGO (日語板)作者 (Lio)時間14年前 (2011/12/25 00:29), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
不好意思第一次發問 テスト中考え過ぎたあまりに、簡単な問題まで間違えてしまった 與 テスト中考え過ぎたので、簡単な問題まで間違えてしまった 這邊"あまりに"不是有多餘的意思? 那為何不要接"考え過ぎた"就好了 為什麼要接成"考え過ぎたあまりに"? 謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.38

12/25 02:48, , 1F
あまりに簡単な 斷句斷錯了
12/25 02:48, 1F

12/25 13:26, , 2F
あまりに=太,過於 あまりに考えすぎて
12/25 13:26, 2F
恩 不過書上的斷句是如此 出自三民書局 2級文法一把抓 2007年二版 如果書的斷句沒錯,中譯為"因為考試時想太多,所以連簡單的題目都答錯了" 但其中”過ぎる”不是已經有"太,過於"的意思,那"過ぎた"加"あまりに"是強調用嗎? 如果書的斷句錯了,改成 テスト中考え過ぎたので、あまりに簡単な問題まで間違えてしまった 中譯為"因為考試時想太多,所以連太簡單的題目都答錯了"這樣子嗎? ※ 編輯: ty95768 來自: 140.112.248.38 (12/25 17:35)

12/25 17:43, , 3F
斷句沒錯啦,就是強調而已,以中文來說
12/25 17:43, 3F

12/25 17:43, , 4F
近似於 實在想太多了
12/25 17:43, 4F

12/25 20:44, , 5F
謝謝以上各位解惑!
12/25 20:44, 5F
文章代碼(AID): #1EzVtR1N (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1EzVtR1N (NIHONGO)