[翻譯] 猫ばばする 這個單字
查了weblio辞書
〔猫が糞に泥をかけて隠すことからという〕
悪事をごまかして知らない顔をすること。
特に、拾った物をひそかに自分の物にしてしまうこと。
例文:財布を猫糞した。
所以這個單字有兩層意思
第一個我翻為"裝作沒事"、"裝作若無其事"
第二個...我只想到路不拾遺的"拾遺",亦或是"拾金不昧"的反面
但是單單用"拾遺"翻譯,看起來相當不通順
請問有沒有中文或台語成語、慣用語相對應的字辭呢?
實在是傷透腦筋...
--
Love is the dance of eternity.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.88.34
推
12/25 17:31, , 1F
12/25 17:31, 1F
推
12/25 17:32, , 2F
12/25 17:32, 2F
→
12/25 17:47, , 3F
12/25 17:47, 3F
→
12/25 17:56, , 4F
12/25 17:56, 4F
→
12/25 18:08, , 5F
12/25 18:08, 5F
→
12/25 18:27, , 6F
12/25 18:27, 6F
→
12/25 18:28, , 7F
12/25 18:28, 7F
→
12/25 18:28, , 8F
12/25 18:28, 8F
推
12/25 19:06, , 9F
12/25 19:06, 9F
→
12/25 19:07, , 10F
12/25 19:07, 10F
推
12/26 13:03, , 11F
12/26 13:03, 11F
推
12/27 23:39, , 12F
12/27 23:39, 12F
→
08/06 14:15, , 13F
08/06 14:15, 13F
→
12/02 20:12,
7年前
, 14F
12/02 20:12, 14F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
12
17