[文法] 気/したい/つもり

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間14年前 (2012/02/11 13:45), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
想問一下 気 つもり したい 語意上來說好像都差不多??? 想要什麼 打算怎樣... 請問實際使用時有沒有什麼差? 蠻常聽到日本人用 気 的 譬如我想問對方午餐要弄什麼吃? ご飯は何する気? ご飯は何するつもり? ご飯は何したい? 或是小抱怨對方並詢問是想趕我走嗎? 私を追い返す気? 私を追い返すつもり? 私を追い返したい? 這三種用法有沒有甚麼差異呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.89.227.169

02/11 14:57, , 1F
気多用在描述第3者的意志,つもり講自己
02/11 14:57, 1F

02/11 14:59, , 2F
用於詢問時前者多是質問(責怪)的語氣
02/11 14:59, 2F

02/11 14:59, , 3F
後者則太直接沒禮貌
02/11 14:59, 3F

02/12 16:21, , 4F
我朋友上次問我使用 気 耶 是他弄錯嗎
02/12 16:21, 4F
文章代碼(AID): #1FDW283w (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FDW283w (NIHONGO)