[文法] ~ないとも限らない
我在書上看到這段:
『看「ないとも限らない」知道「とも限らない」前面多為否定的表達方式。
但也有例外,前面接肯定的表現如:「このまま明日死ぬとも限らない」
(也許明天就這樣死了)』
然後我對照其他一般例句,如:
この状況から、彼が当選しないとも限らない。
(照這個狀況判斷,他未必會落選。)
所以從一般句子,這個句型是「不是不...」這樣雙重否定的意思
可是上面說明的例外來看,若用這種方式直譯會變成
「明天不見得會這樣死了」跟書上的「也許明天就這樣死了」意思上有差距
前面有點強調「明天不會死」後面有點強調「明天會死」意思剛好相反
主要想請問,這樣子的例外是什麼情況下會發生?
因為書本上沒特別多做說明。
例外發生時,我可以認為它的意思跟直譯剛好相反,這樣子理解可以嗎?
謝謝 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.61.196
→
03/14 11:10, , 1F
03/14 11:10, 1F
→
03/14 11:10, , 2F
03/14 11:10, 2F
→
03/14 11:14, , 3F
03/14 11:14, 3F
→
03/14 11:16, , 4F
03/14 11:16, 4F
→
03/14 11:16, , 5F
03/14 11:16, 5F
→
03/14 11:24, , 6F
03/14 11:24, 6F
→
03/14 11:27, , 7F
03/14 11:27, 7F
→
03/14 11:27, , 8F
03/14 11:27, 8F
→
03/14 11:27, , 9F
03/14 11:27, 9F
→
03/14 11:27, , 10F
03/14 11:27, 10F
→
03/14 11:28, , 11F
03/14 11:28, 11F
→
03/14 11:29, , 12F
03/14 11:29, 12F
→
03/14 11:30, , 13F
03/14 11:30, 13F
→
03/14 11:30, , 14F
03/14 11:30, 14F
→
03/14 11:30, , 15F
03/14 11:30, 15F
→
03/14 11:31, , 16F
03/14 11:31, 16F
→
03/14 11:31, , 17F
03/14 11:31, 17F
→
03/14 11:32, , 18F
03/14 11:32, 18F
→
03/14 11:32, , 19F
03/14 11:32, 19F
→
03/15 15:58, , 20F
03/15 15:58, 20F
→
03/15 15:58, , 21F
03/15 15:58, 21F
→
08/06 14:23, , 22F
08/06 14:23, 22F
→
09/07 01:25, , 23F
09/07 01:25, 23F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章