[語彙]「聞く」と「注意」的一些用法?

看板NIHONGO (日語板)作者 (一期一会)時間14年前 (2012/07/11 00:35), 編輯推噓1(1013)
留言14則, 6人參與, 最新討論串1/1
想請教大家 聞く 本身的意思是 聽 或者是 問 但是當 聞く 變成使役受身形 聞かされる的時候 該怎麼解釋呢 ex: 彼に聞かされる 1.一直被他逼著聽他講的話(其實我根本不想聽) 2.被他叫去問別人(可能是某件事情) 當然我舉的例子很爛而且沒有文脈 想請教大家是否根據文脈 1跟2都是可能的答案呢?? 另外一個就是 注意: 注意或是警告勸戒的意思 ex:注意してください 1.請注意or請小心(例如自己的言行舉止之類的或是人身安全) 2.請勸戒他 我又舉了一個沒頭沒尾的例子 一樣是想請教根據文脈 1跟2都有可能成立嗎? 我如果把剛剛的例子改成 もし副社長は変なことをしたら、注意してください。 1.如果副社長做了什麼怪的事情 請小心 2.如果副社長做了什麼怪的事情 請勸戒他 一樣是1跟2都可能嗎? 假設是在風俗店的場合 或許答案是2? 雖然這兩個是簡單的單字 但是突然想到這個問題讓我變得很在意 希望有大大可以指點我XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.144.204.218

07/11 12:10, , 1F
「被逼去問人」:「…に聞きに行かされ
07/11 12:10, 1F

07/11 12:11, , 2F
る」。但是如果把「被他逼去問別人」翻
07/11 12:11, 2F

07/11 12:11, , 3F
成「彼に他の人に聞きに行かされる」感
07/11 12:11, 3F

07/11 12:11, , 4F
覺有點怪。
07/11 12:11, 4F

07/11 14:23, , 5F
先輩の文句を一晩中聞かされた
07/11 14:23, 5F

07/11 14:24, , 6F
内気な彼にセブンの店員に道を聞かされた
07/11 14:24, 6F

07/11 14:24, , 7F
對上原則不太會用注意する這個詞,所以
07/11 14:24, 7F

07/11 14:25, , 8F
用副社長來舉例,感覺有點…
07/11 14:25, 8F

07/11 20:42, , 9F
如果原po是社長,可以喔 XD
07/11 20:42, 9F

07/11 20:55, , 10F
精神科醫師對副社長夫人也可以
07/11 20:55, 10F

07/11 21:07, , 11F
感謝推文回答 假設是為了公司利益
07/11 21:07, 11F

07/11 21:08, , 12F
假設那句話 是社長對我講的 這樣通嗎XD?
07/11 21:08, 12F

08/06 14:35, , 13F
對上原則不太會用注意す https://muxiv.com
08/06 14:35, 13F

09/07 01:32, , 14F
如果原po是社長,可以 https://daxiv.com
09/07 01:32, 14F
文章代碼(AID): #1F_5dcAN (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1F_5dcAN (NIHONGO)