[翻譯] 問一個簡單但有點敏感的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (@皿@)時間14年前 (2012/05/21 12:42), 編輯推噓3(3016)
留言19則, 8人參與, 最新討論串1/1
一般日語上把中文叫中国語 日語叫日本語 反過來 表示文字的話 日本語可翻成日文 那中国語可以翻成中文嗎 其實是想問 中国語大家會翻成中國語嗎 這好像有點敏感 還是用漢語比較不會有問題呢?? 謝謝@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.205.139.3

05/21 12:45, , 1F
本來就是翻成中文阿...就算中國也不
05/21 12:45, 1F

05/21 12:45, , 2F
說中國語吧?很怪...
05/21 12:45, 2F

05/21 12:45, , 3F
但是在日文裡 語跟文是不同的
05/21 12:45, 3F

05/21 12:49, , 4F
就跟英語也不見得只在英國用~沒什麼
05/21 12:49, 4F

05/21 12:50, , 5F
好敏感的吧?在日文都是"英語"
05/21 12:50, 5F

05/21 12:51, , 6F
雖然細分還是有分英語跟米語,但一般
05/21 12:51, 6F

05/21 12:51, , 7F
不會有什麼問題
05/21 12:51, 7F

05/21 13:00, , 8F
案主沒意見就好了,翻爽的就隨你喜歡
05/21 13:00, 8F

05/21 13:24, , 9F
視情況而定
05/21 13:24, 9F

05/21 13:30, , 10F
日文中也有漢語(かんご)用漢語會有搞
05/21 13:30, 10F

05/21 13:31, , 11F
混的可能性
05/21 13:31, 11F

05/21 13:50, , 12F
那如果要翻"日語這樣用...而中文則..."
05/21 13:50, 12F

05/21 13:50, , 13F
像這種要成對要怎麼翻才好呢@@
05/21 13:50, 13F

05/21 13:53, , 14F
ps.是指日翻中
05/21 13:53, 14F

05/21 14:49, , 15F
可以翻成日文、中文吧
05/21 14:49, 15F

05/21 21:48, , 16F
大陸人提到中文很多都說「漢語」
05/21 21:48, 16F

05/23 01:12, , 17F
國語 漢語的話恐怕會傷到少數民族
05/23 01:12, 17F

08/06 14:31, , 18F
好敏感的吧?在日文都是 https://muxiv.com
08/06 14:31, 18F

09/07 01:29, , 19F
國語 漢語的話恐怕會傷 https://daxiv.com
09/07 01:29, 19F
文章代碼(AID): #1FkSUtrF (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1FkSUtrF (NIHONGO)