[翻譯] 與年長者過馬路
問題: 前幾天和一位日本朋友與他的家人出遊
原本要往前走 可是媽媽好像正要過馬路時
我說 "いえいえ、こっちです"
但是媽媽好像跟他小孩說了一句 "さき、いえいえって、ほぉほぉ・・・"
意思好像是我不應該說いえいえ
請問有什麼更好的說法?
試譯: いきません (感覺很深硬)
いかないでください (好長)
そっちじゃないです or こっちです
想不到了
麻煩各位解題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.175.130.20
→
05/28 15:56, , 1F
05/28 15:56, 1F
→
05/28 16:05, , 2F
05/28 16:05, 2F
→
05/28 16:05, , 3F
05/28 16:05, 3F
推
05/28 16:57, , 4F
05/28 16:57, 4F
推
05/29 02:16, , 5F
05/29 02:16, 5F
→
05/29 19:36, , 6F
05/29 19:36, 6F
→
05/29 19:42, , 7F
05/29 19:42, 7F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章