[翻譯] 商業書信用語翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (melody)時間14年前 (2012/06/04 09:04), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
問題:   一封跟日本客戶往來的書信裡有一句 「メールにて僭越ではありますが、こちらこそ」 試譯:   大概知道是「以mail連絡,有點失禮」這樣的意思 但不太懂,這邊他說失禮的人指的是我? 還是他自己呢?? 請高手幫幫忙~謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.157.41

06/04 09:13, , 1F
當然是說他自己,不過這只是客套話啦
06/04 09:13, 1F
文章代碼(AID): #1Fp0cQmR (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Fp0cQmR (NIHONGO)