[文法] ときに
這是我寫的句子:
部屋に残ってるのは、机の上に置いてある君が足の怪我のために買った包帯、一口を残
ってる午後紅茶ってドリンク、よく知ってるベビーウエットの良い匂い、君がなけれ
ば美味しくならない山みたいの間食。
這是日本人改過的:
部屋に残ってるのは、机の上に置いてある君が足の怪我をしたときに買った包帯、
一口残っている午後紅茶ってドリンク、よく知ってるベビーウエットの良い匂い、君
がいなければ美味しくない山みたいな間食。
1.為什麼是用ときに不是とき?
2.「熟悉的濕紙巾香味」可以這樣翻日文嗎?よく知ってるベビーウエットの良い匂い
如果是大家會怎麼翻?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.242.223.98
推
01/12 12:40, , 1F
01/12 12:40, 1F
→
01/12 12:40, , 2F
01/12 12:40, 2F
推
01/12 15:17, , 3F
01/12 15:17, 3F
推
01/13 23:00, , 4F
01/13 23:00, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章