[讀解] 關於副詞的修飾順序?

看板NIHONGO (日語板)作者 (toxxi)時間12年前 (2014/02/04 19:23), 編輯推噓1(1017)
留言18則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家晚安 最近學到了,日文的副詞,有時候並不是修飾離他最近的詞,有時候會跳過一句 去修飾後面的詞。 但是,還是想確定一下是不是正確的,因此上板向大家發問一下。 關於下列的句子, この程度で屈するほど魔族の王の矜持は軽くはない! 請問是否可以改成 魔族の王の矜持はこの程度で屈するほど軽くはない! 因為我怎麼看就是覺得那個ほど絕對是在修飾後面的形容詞 如果拿來修飾魔王的話,怎麼想語意就是不對...。 還是我對ほど的認識是錯的?? 如果我的推理是對的話,那我想請問一下,日本人甚麼時候會這樣用副詞來修飾呢? 就是跳過去一個東西,修飾後面的詞。 我想理解這一點,對我的讀解速度應該會有一些提升? 感覺我現在看副詞在修飾哪個詞的時候,都會直接認定最近的那個詞 導致有時候一個直翻理解錯誤,怎麼直翻怎麼怪,詞不達意,卡很久, 想半天才會想到有可能是修飾後面的句子。 有前輩可以分享一下,怎麼讀解副詞才是最正確的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 110.3.191.80

02/04 19:27, , 1F
日文沒有一定的語序,通常來講是長的
02/04 19:27, 1F

02/04 19:27, , 2F
擺前面短的擺後面,但不是一定如此
02/04 19:27, 2F

02/04 19:28, , 3F
就常見的例子 我借書給花子
02/04 19:28, 3F

02/04 19:29, , 4F
私が花子に本を貸した、花子に本を私
02/04 19:29, 4F

02/04 19:29, , 5F
が貸した、花子に私が本を貸した
02/04 19:29, 5F

02/04 19:42, , 6F
ほど~ない這個句型,比較常見把ほど放前面
02/04 19:42, 6F

02/04 19:43, , 7F
主詞(は)放後面跟形容詞一起
02/04 19:43, 7F

02/04 19:48, , 8F
這不是跳過去修飾,習慣上就是這樣用
02/04 19:48, 8F

02/04 22:00, , 9F
「花子に本を私が貸した」「花子に私が
02/04 22:00, 9F

02/04 22:00, , 10F
本を貸した」這兩句是正確的句子嗎?
02/04 22:00, 10F

02/04 22:04, , 11F
另外,副詞原則上是修飾用言(動詞,形
02/04 22:04, 11F

02/04 22:05, , 12F
容詞),所以看到名詞就可以跳過去找後
02/04 22:05, 12F

02/04 22:05, , 13F
面的用言了。
02/04 22:05, 13F

02/04 23:02, , 14F
回樓上,確實基本語順上應該是ガニヲ
02/04 23:02, 14F

02/04 23:02, , 15F
這樣的表達方式,不過口語上可以
02/04 23:02, 15F

02/04 23:03, , 16F
http://0rz.tw/gnyU0 而且現實上,一
02/04 23:03, 16F

02/04 23:04, , 17F
堆日本人會把真正的主詞擺到動詞後面
02/04 23:04, 17F

02/04 23:06, , 18F
阿orz
02/04 23:06, 18F
文章代碼(AID): #1IyCsZml (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1IyCsZml (NIHONGO)