[文法] 掛かる自動詞的語感?

看板NIHONGO (日語板)作者 (vada)時間11年前 (2014/08/24 21:19), 11年前編輯推噓6(605)
留言11則, 8人參與, 最新討論串1/1
掛かる是自動詞,掛ける是他動詞, かばんをふっうに掛ける。是有人把包包掛在掛勾上, 這句沒什麼問題 かばんがふっうに掛っている。書上的翻譯是包包掛在掛勾上, 這我就不太懂了,自動詞不是自發的行為嗎?包包会"自己"跑到掛勾上嗎? ㄧ定是有人去掛的,為什麼可以用自動詞? 上面我大概懂了,可是下面的 "服にお金をかける"跟" "服にお金がかかる。 還有 外囯に圧力をかける跟 外囯に圧力がかかる 又有什麼不同? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.80.250.116 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1408886379.A.4E2.html

08/24 21:31, , 1F
用自動詞是說明掛在掛勾上這個狀態
08/24 21:31, 1F

08/24 21:32, , 2F
誰去掛的不是重點
08/24 21:32, 2F

08/24 21:34, , 3F
自動詞跟自發性沒有關係啊,也許你想成
08/24 21:34, 3F

08/24 21:34, , 4F
英文的及物非及物比較好理解(但有不同)
08/24 21:34, 4F

08/24 21:36, , 5F
自動詞與他動詞可以理解為一樣的動作 只是主
08/24 21:36, 5F

08/24 21:36, , 6F
詞不同 端看表達時想要選擇的主詞而定
08/24 21:36, 6F

08/24 22:52, , 7F
つ是大的吧?
08/24 22:52, 7F

08/24 23:06, , 8F
應該是ふつう不是ふっう
08/24 23:06, 8F

08/24 23:29, , 9F
ドアが閉まります 門自己動?好可怕XD
08/24 23:29, 9F

08/24 23:59, , 10F
自動詞+ている 是眼睛所看到的狀態
08/24 23:59, 10F

08/25 15:42, , 11F
也學到了,謝謝!~
08/25 15:42, 11F
※ 編輯: mikevada (115.82.154.9), 08/25/2014 21:13:30
文章代碼(AID): #1J-UPhJY (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1J-UPhJY (NIHONGO)