[翻譯] 見せてやりてーよマジ

看板NIHONGO (日語板)作者 (提姆‧西)時間12年前 (2014/02/26 15:17), 編輯推噓8(805)
留言13則, 9人參與, 最新討論串1/1
問題:見せてやりてーよマジ! XXXX人の顔ってのをさぁ!        (てえ) 試譯:真想讓你看看XXXX的人的臉啊! 這好像是動漫作品東方的成句,不過我想了很久都不知道「やりてー(てえ)」 該怎麼翻會比較好,查字典也找不到適合的解釋,都是找到「やり手」, 另外有看到當作「やりすぎ」的解釋,不過也不知道對不對。 「やりてー(てえ)」是從やる轉變過來的嗎?意思又有什麼不同呢? マジ在這裡又要怎麼翻會比較好呢?謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.162.177

02/26 15:26, , 1F
やりてー(てえ) = やりたい
02/26 15:26, 1F

02/26 15:27, , 2F
マジ見せてやりたい 超想給你看看
02/26 15:27, 2F

02/26 17:30, , 3F
日文口語常常會把I段的音改成E段的音念
02/26 17:30, 3F

02/26 17:31, , 4F
應該是說 不只I段
02/26 17:31, 4F

02/26 18:00, , 5F
はやい → はえー
02/26 18:00, 5F

02/27 12:28, , 6F
すごい=>すげー、かっこいい=>かっけー
02/27 12:28, 6F

02/27 18:41, , 7F
見せるー>見せてやるー>見せてやりた
02/27 18:41, 7F

02/27 18:42, , 8F
いー>見せてやりてー
02/27 18:42, 8F

02/27 19:39, , 9F
うまい->うめー 痛い->いてー
02/27 19:39, 9F

02/27 19:40, , 10F
說實話我覺得這種講話方式很像屁孩
02/27 19:40, 10F

02/27 19:41, , 11F
可是偏偏有很多大叔很愛這樣講...
02/27 19:41, 11F

02/27 21:17, , 12F
又不是你覺得某個用法像怎樣就是怎樣的...
02/27 21:17, 12F

03/24 18:13, , 13F
還以為是東北腔
03/24 18:13, 13F
文章代碼(AID): #1J3PJkbe (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1J3PJkbe (NIHONGO)