[聽解] KANO預告中02"39的日文台詞

看板NIHONGO (日語板)作者 (妮碰武靈~)時間12年前 (2014/03/04 23:23), 編輯推噓3(304)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
不好意思很少上來發文, 先說這不是廣告文, http://www.youtube.com/watch?v=PvBvkp-r4C4
只是在02"39的地方已經聽了大概有50遍以上了, 還是聽不出來確切他講的日文是什麼。 跪求聽解高手指點。 我聽的是 "話正しい叩かざるは、真もまただし駆らず" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.43.161.231

03/04 23:55, , 1F
心正しからざれば、球もまた正しからず
03/04 23:55, 1F

03/04 23:56, , 2F
03/04 23:56, 2F

03/05 00:28, , 3F
謝謝!!!!跟我聽的真的是差有夠多的...
03/05 00:28, 3F

03/06 01:43, , 4F
我覺得BLOG是翻譯那句中文而已,我聽的
03/06 01:43, 4F

03/06 01:48, , 5F
感覺是 話正しならざるは、間もまた
03/06 01:48, 5F

03/06 01:49, , 6F
正しからず
03/06 01:49, 6F

03/08 19:45, , 7F
第一個字是不是魂(たましい)?
03/08 19:45, 7F
文章代碼(AID): #1J5U_oNo (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1J5U_oNo (NIHONGO)