[請益]"淚溝"的日文
"淚溝"的日文
是否就只是單純翻譯成"淚の溝" ?
爬文看了一下黑眼圈有翻成 クマ 以及 アイクマ 或是 目のクマ(めのクマ)
可是kuma不是翻成 "熊"嗎?
還是日文裡 "淚溝"就翻成"クマ" ?
--
→
02/23 00:42,
02/23 00:42
→
02/23 00:49,
02/23 00:49
推
02/23 00:49,
02/23 00:49
推
02/23 00:50,
02/23 00:50
推
02/23 00:50,
02/23 00:50
→
02/23 00:51,
02/23 00:51
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 117.19.218.237
推
03/08 12:39, , 1F
03/08 12:39, 1F
→
03/08 12:40, , 2F
03/08 12:40, 2F
→
03/08 12:40, , 3F
03/08 12:40, 3F
"淚袋"好像是翻譯成"眼袋"也...
※ 編輯: gauss760220 來自: 117.19.218.237 (03/08 12:52)
→
03/08 12:58, , 4F
03/08 12:58, 4F
推
03/08 20:15, , 5F
03/08 20:15, 5F
推
03/08 21:23, , 6F
03/08 21:23, 6F
推
03/09 00:40, , 7F
03/09 00:40, 7F
推
03/15 16:48, , 8F
03/15 16:48, 8F
推
03/15 16:49, , 9F
03/15 16:49, 9F
→
03/16 23:45, , 10F
03/16 23:45, 10F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
518
892