[文法] のでは、何キレでんだよ
最近在看一些文章遇到了一些句子看不太懂,想請大家指導
1、何キレてんだよ
這句是看影片看到的,中文翻譯是寫 你生氣了喔?
但是還是不了解這句是怎麼組成的。(另外這句會常使用嗎?)
2、木暮さんも「日本人は、みんなと違うものをつけて浮いてしまうことに抵抗を感じる
。身に付けることの違和感を感じる間は普及しないのでは」
這句最後的のでは的用法是?
(不好意思...再多請教一句)
3、A:そういうもんだって割り切るしかないんだよ
前一句是 A問有沒有在畢典哭哭過 B說沒有。
そういうもんだって 這裡的って是單純提式內容嗎??
(だって好像也有其他用法 不過套進去好像不適合)
這句的割り切るしかないんだよ意思是??
謝謝各位幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.9.192
推
03/16 10:32, , 1F
03/16 10:32, 1F
→
03/16 10:32, , 2F
03/16 10:32, 2F
→
03/16 10:32, , 3F
03/16 10:32, 3F
→
03/16 10:33, , 4F
03/16 10:33, 4F
→
03/16 10:40, , 5F
03/16 10:40, 5F
推
03/16 10:51, , 6F
03/16 10:51, 6F
推
03/16 13:24, , 7F
03/16 13:24, 7F
→
03/16 13:25, , 8F
03/16 13:25, 8F
→
03/16 13:26, , 9F
03/16 13:26, 9F
→
03/16 13:56, , 10F
03/16 13:56, 10F
→
03/16 14:08, , 11F
03/16 14:08, 11F
→
03/16 14:09, , 12F
03/16 14:09, 12F
→
03/16 14:10, , 13F
03/16 14:10, 13F
→
03/16 14:15, , 14F
03/16 14:15, 14F
→
03/16 14:19, , 15F
03/16 14:19, 15F
→
03/16 14:19, , 16F
03/16 14:19, 16F
※ 編輯: kopuck 來自: 220.134.9.192 (03/16 14:24)
推
03/17 01:44, , 17F
03/17 01:44, 17F
→
03/17 01:45, , 18F
03/17 01:45, 18F
→
03/17 01:46, , 19F
03/17 01:46, 19F
→
03/17 01:47, , 20F
03/17 01:47, 20F
→
03/17 12:47, , 21F
03/17 12:47, 21F
推
03/22 13:10, , 22F
03/22 13:10, 22F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
28
175