[翻譯] 已經使用過?

看板NIHONGO (日語板)作者 (一切都太晚)時間11年前 (2015/03/07 02:25), 11年前編輯推噓1(1010)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
問題: お客様のアカウントに1年間のプレミアムアップグレード処理を行いましたので、恐れ 入りますが一度アプリからサインアウトしていただき、再度サインインを行ってプレミ アムをご確認ください。 この度は、ご迷惑をお掛けし誠に申し訳ございませんでした。 試譯: 您的login 已經在premium free 登記過了 您再度登入檢查一次? 這次造成您的困擾 我們非常抱歉 意思是我免費特典 已經被其他人登記使用過了嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.109.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1425666304.A.908.html

03/07 02:40, , 1F
應該是已經幫你升級成premium了
03/07 02:40, 1F

03/07 02:41, , 2F
要你登出再重新登入確認
03/07 02:41, 2F

03/07 04:37, , 3F
premium upgrade 已經處理完畢 重登一下
03/07 04:37, 3F
感謝! 但是アカウント是account プレミアム是premium サインアウト是singn out ップグレード看不出來是upgrade 想問一下 這些英文所拚的外來語 是應該如何判斷 或記憶才能辨別出這些外來語? 謝謝!

03/07 20:56, , 4F
是アップグレード 這個字算好辨識的吧
03/07 20:56, 4F

03/07 20:57, , 5F
其實外文轉換片假名大部分都有規則可循的
03/07 20:57, 5F
大大可以教一下嗎? 謝謝! ※ 編輯: auser1777 (61.230.109.80), 03/07/2015 22:34:25

03/07 23:43, , 6F
為什麼你看不出來是upgrade呢
03/07 23:43, 6F

03/07 23:43, , 7F
外來語丟google去查就好啦
03/07 23:43, 7F

03/08 00:42, , 8F
字彙量不夠吧,到一個程度就能分辨是
03/08 00:42, 8F

03/08 00:42, , 9F
不是外來語。但這個例子算簡單啊,
03/08 00:42, 9F

03/08 00:42, , 10F
看起來就不像和語或漢語。
03/08 00:42, 10F

03/08 00:43, , 11F
加強英文或許也是個方法
03/08 00:43, 11F
文章代碼(AID): #1K-V40a8 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1K-V40a8 (NIHONGO)