[翻譯] 關於某題聽力內的翻譯 約N4~N3
問題:我把我聽到的文章先寫下來
A :今日は山本先生に来ていただきました。
これから先生が書かれた本について
いろいろお話を伺いたいと思います。
では、山本先生をご紹介します
山本:山本でございます。
問題有兩個...
第一個是
これから先生が書かれた本について
いろいろお話を伺いたいと思います。
首先是這句,實在不太清楚いろいろお話を伺いたいと思います的意思...
試譯:之後,可以問關於先生所寫的書各式各樣想問的問題?
可是好奇怪啊...
第二個是山本先生をご紹介します...從謙讓語判斷主詞的話,不是A要介紹山本嘛?
怎麼變成山本先生自己做介紹了,還是這句的用法本來就是請當事人自己介紹?
大概是這兩個問題,不好意思請多指教
謝謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.177.15
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1409813881.A.986.html
※ 編輯: Joshua0000 (111.240.177.15), 09/04/2014 14:59:51
推
09/04 15:14, , 1F
09/04 15:14, 1F
→
09/04 15:14, , 2F
09/04 15:14, 2F
→
09/04 15:22, , 3F
09/04 15:22, 3F
翻譯是不是:現在,我想關於先生所寫的書,一定有各式各樣想問的話?
※ 編輯: Joshua0000 (111.240.177.15), 09/04/2014 16:48:22
推
09/04 17:27, , 4F
09/04 17:27, 4F
→
09/04 17:27, , 5F
09/04 17:27, 5F
→
09/04 17:28, , 6F
09/04 17:28, 6F
→
09/04 17:29, , 7F
09/04 17:29, 7F
→
09/04 17:52, , 8F
09/04 17:52, 8F
→
09/04 17:53, , 9F
09/04 17:53, 9F
→
09/04 17:54, , 10F
09/04 17:54, 10F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
75
142