[文法] 不怎樣就不怎樣 這樣用對嗎?

看板NIHONGO (日語板)作者 (輝)時間11年前 (2014/10/27 16:56), 11年前編輯推噓2(209)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
還沒動作 但沒這個動作前 不做某事 例如 ゲームクリアしなくて眠らない 遊戲不通關就不睡覺 シャワーを浴びなくて眠らない 沒洗澡就不睡覺 正在動作 但沒動作完 不做某事 例如 ゲームクリアするまで眠らない 遊戲沒通關前不睡覺 以上這樣用對嗎 不知是否有錯 或是有更好的說法 請指教一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.206.110 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1414400215.A.5D9.html ※ 編輯: linkunhui (220.135.206.110), 10/27/2014 16:57:27

10/27 17:08, , 1F
なくて是表原因理由
10/27 17:08, 1F

10/27 17:09, , 2F
第二個並沒有分有沒有正在動作,クリアする
10/27 17:09, 2F

10/27 17:10, , 3F
又不是一個持續的動作...
10/27 17:10, 3F

10/27 18:25, , 4F
ゲームをクリアできるまで寝ない
10/27 18:25, 4F

10/27 18:27, , 5F
助動詞(を、が、に...etc)很難口語上
10/27 18:27, 5F

10/27 18:27, , 6F
也不會特別用但是在寫文章上很重要
10/27 18:27, 6F

10/27 18:35, , 7F
又查了一下
10/27 18:35, 7F

10/27 18:35, , 8F
ゲームをクリアしないなら眠らない
10/27 18:35, 8F

10/27 18:35, , 9F
這樣寫好像才對
10/27 18:35, 9F

10/27 18:47, , 10F
用しないと應該也可以
10/27 18:47, 10F

10/27 23:37, , 11F
10/27 23:37, 11F
文章代碼(AID): #1KJWZNNP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1KJWZNNP (NIHONGO)