[翻譯] 新進/剛進入公司該如何翻
剛開始學日文不久,
剛剛遇到一題題目是:
我新進公司時哥哥送了我領帶。
請問這句怎麼翻比較貼切呢?
新しい会社に入ったとき兄が私にネクタイをくれました。
可是這樣是進入新公司,語意還是不同,
用始めて的話好像也有點怪怪的,
感覺像是第一次進入職場?
請問到底該怎麼翻譯比較好呢,謝謝!
-----
Sent from JPTT on my HTC Butterfly.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.21.177
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1414914383.A.CB2.html
→
11/02 15:56, , 1F
11/02 15:56, 1F
推
11/02 17:22, , 2F
11/02 17:22, 2F
→
11/02 18:55, , 3F
11/02 18:55, 3F
→
11/02 18:56, , 4F
11/02 18:56, 4F
→
11/02 19:43, , 5F
11/02 19:43, 5F
→
11/02 19:43, , 6F
11/02 19:43, 6F
→
11/02 19:43, , 7F
11/02 19:43, 7F
→
11/02 19:44, , 8F
11/02 19:44, 8F
→
11/02 20:21, , 9F
11/02 20:21, 9F
→
11/02 20:21, , 10F
11/02 20:21, 10F
→
11/02 20:23, , 11F
11/02 20:23, 11F
推
11/02 22:04, , 12F
11/02 22:04, 12F
→
11/02 22:04, , 13F
11/02 22:04, 13F
→
11/02 22:04, , 14F
11/02 22:04, 14F
→
11/02 22:04, , 15F
11/02 22:04, 15F
推
11/03 17:16, , 16F
11/03 17:16, 16F
推
11/03 19:35, , 17F
11/03 19:35, 17F
→
11/03 19:35, , 18F
11/03 19:35, 18F
→
11/04 09:49, , 19F
11/04 09:49, 19F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章