[語彙] 請問這裡的とる是什麼意思?謝謝

看板NIHONGO (日語板)作者 (no)時間11年前 (2015/01/02 18:50), 11年前編輯推噓4(403)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
新しい年を皆さ とともに祝うことを誠に喜ばしく思います。 本年が国民一人一人にとり、少しでも良い年となるよう願っています」(天皇陛下) ^^^^ 不是很了解這裡的とり是什麼意思,漢字要用哪一個? 整句應該是 對每位國民都期望有好的一年 謝謝賜教 -- ※ 編輯: ggyyworld (111.254.163.162), 01/02/2015 18:51:04

01/02 18:53, , 1F
にとって?
01/02 18:53, 1F

01/03 10:39, , 2F
にとって+1..應該是..
01/03 10:39, 2F

01/03 15:17, , 3F
他為何不直接寫にとって?
01/03 15:17, 3F

01/03 15:44, , 4F
比較正式的說法。
01/03 15:44, 4F

01/04 03:06, , 5F
請問這是連用形嗎??
01/04 03:06, 5F

01/04 08:02, , 6F
連用終止法
01/04 08:02, 6F

01/05 13:39, , 7F
因為是天皇講的話用這樣比較正式
01/05 13:39, 7F
文章代碼(AID): #1KfdVjK0 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1KfdVjK0 (NIHONGO)