[翻譯] 哲學相關翻譯請教
覺得應該可以有更好的翻譯,翻的優美一點~哈哈。
1. 問題:そもそも哲学自体、
そうした普遍性を備えた学問であるということができます
試譯:最初的哲學本身就是一門具備普及性的學問。(自己看完也不太懂,哈哈)
2. 哲学は世界を理屈で説明することに腐心しています。
試譯:哲學家在此期間絞盡腦汁地解釋萬物的起源。(不太知道理屈在這裏應該怎麼翻)
先謝謝大家。
--
你賭牌還要戴隱形液晶體眼鏡,我才懶得鳥你,
我直接就可以看穿牌,這叫做特異功能。
這裡有張Ace,,只要我輕輕一擼......
就立刻變成一張皺了的Ace,
因為我還沒發功啊!我一發功還能變成一副麻將出來!
你說我瞎掰啊?我還說你是落翅仔裝在室呢!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.83.179
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1422261396.A.346.html
推
01/27 08:32, , 1F
01/27 08:32, 1F
→
01/27 08:46, , 2F
01/27 08:46, 2F
→
01/27 08:47, , 3F
01/27 08:47, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章