[語彙] 「小ぢんまり」用來形容人時的意思?
來源是這個新聞的第二段
http://www.sanspo.com/baseball/news/20150207/tig15020705030012-n1.html
其中提到
「少し小ぢんまりしたかな。
打てる捕手が打てなくなったら試合に出られない。
持ち味の長打力を持ち続けるように、やってほしい」
因為這是我第一次看到小ぢんまり這個詞,連意思都不知道....
就我查到的是說
「小小的但整理得很好(小さいながら程よくまとまり)」的意思
(如果我有理解錯還請不吝指正!)
可是大部分都是形容房間阿、家阿或是其它的空間什麼的.....
但是上面那一段我想應該是在形容那位捕手,也就是「人」吧?
不曉得用在形容人上面是什麼意思......感覺是負面的形容詞,
因為新聞看起來就是評價有好有壞XD
我猜想了一下,不曉得會不會是手腳放不開、(打擊時)太過小心之類的,
試譯就變成:
「有一點『放不開』阿。
如果能打擊的捕手打不出來的話就沒辦法出賽。
希望(他)能夠保持做為特點的長打力繼續做(努力)下去。」
但我覺得一定會有錯XDDDDD
還請各位板友指教!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.176.149
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1423280274.A.1E9.html
推
02/07 15:36, , 1F
02/07 15:36, 1F
→
02/07 15:36, , 2F
02/07 15:36, 2F
→
02/07 15:39, , 3F
02/07 15:39, 3F
→
02/07 20:45, , 4F
02/07 20:45, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
13
20