[翻譯] 試譯請求協助校對

看板NIHONGO (日語板)作者 (uni)時間11年前 (2015/02/17 10:19), 編輯推噓0(009)
留言9則, 2人參與, 最新討論串1/1
目前承辦一個交流活動,需要寫一個感謝短文 因為本身沒有經過日語專業訓練 想請版上高手協助校對一下~ 原版中文如下: 茲感謝 單位職稱+人名協助安排本縣「2015年(活動名稱)」訪問交流行程,使考察活動圓滿順利 ,成功行銷ooo農特產品並提升國際能見度,至深感篆,特申謝忱。 試譯: 拜啟 この度、(單位職稱)、OOOO様のご協力やお手配によりまして、当県の「2015年(活動名 稱)」の訪問交流旅は完全なスムーズにかつ円滑ことになり、心より大変感激しており ます。成功にoooの農特製品を販売するとその国際的な可視性を高めることになり、私 たちども感謝の言葉もございません、厚くお礼申し上げます。 麻煩大家了 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.246.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1424139554.A.56F.html

02/19 15:39, , 1F
拜啟跟敬具是套組,只用一個有點奇怪
02/19 15:39, 1F

02/20 04:49, , 2F
剛剛查了~ご手配 似乎比較正確
02/20 04:49, 2F

02/20 04:56, , 3F
「」という訪問交流活動は完全に
02/20 04:56, 3F

02/20 04:57, , 4F
スムーズで、かつ円滑できるようになり
02/20 04:57, 4F

02/20 05:10, , 5F
oooの農特製品 に/を 販売することが
02/20 05:10, 5F

02/20 05:12, , 6F
大成功で更に~~
02/20 05:12, 6F

02/20 05:13, , 7F
ございません。
02/20 05:13, 7F

02/20 05:15, , 8F
ご協力賜り、厚く御礼申し上げます。
02/20 05:15, 8F

02/20 05:15, , 9F
以上個人淺見~
02/20 05:15, 9F
文章代碼(AID): #1KugKYLl (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1KugKYLl (NIHONGO)