[翻譯] 買的東西要改地址

看板NIHONGO (日語板)作者時間11年前 (2015/02/24 19:45), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
在日本買了東西 可是因為原本代收的朋友要回國一趟 要請賣方改寄別的地方 這樣大概要怎麼跟對方講呢? 試譯: 申し訳ございませんが緊急の出張で家を空たら、 お手数ですが、送り先を下の住所に変更をお願いします。 宜しくお願い致します。 (我都是以我本人收件的立場講) 請問這樣文法對嗎? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.150.248 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1424778348.A.80B.html

02/24 20:53, , 1F
OK完全可以理解喔~
02/24 20:53, 1F

02/24 22:11, , 2F
不需要解釋原因直接從第二行開始就可以了
02/24 22:11, 2F
文章代碼(AID): #1Kx6HiWB (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Kx6HiWB (NIHONGO)