[文法] 請教20150311天聲人語

看板NIHONGO (日語板)作者 (no)時間11年前 (2015/03/11 21:13), 編輯推噓4(406)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
前輩們好:這篇文章我提出4個問題,希望有人能為我解惑,謝謝. ある所で起きたことを、地名とともに象徴的に表す言葉がある。 サッカー界に「ドーハの悲劇」があり、東日本大震災後は「釜石の奇跡」 が広まった。岩手県釜石市で小中学生が率先して避難し、 ほとんど無事だったことをさす。その陰の悲劇を、今まで知らなかった ^^^^ 1.請問這裡的さす、漢字是哪一個字?是”指す”嗎 ▼学校にいた児童全員が助かった鵜住居(うのすまい)小で、 1人だけ職員室に残った女性事務員がいたと先の本紙で読んだ。 犠牲になった女性の夫は、「釜石の奇跡」という称賛を聞く度に、 妻の存在が消されるようでつらかったそうだ ^^ 2.請問這裡的で是什麼意思?是指 原因理由 嗎 ▼児童の親からの電話に備えて残ったらしい、としか分からない。 夫の思いをくんで、市は「釜石の出来事」と表現を変えたという。 ^^^^^^^^^^^^^ 3.這裡是思いを酌んで嗎?整句是否翻成: [為了考量丈夫的心情,釜石巿改變了對"釜石事件"的形容方式] 震災は一人ひとりに、それぞれの形で降りかかった。 当たり前のことに、あらためて思いが至る ▼あの日から4年。時間の速度も万別だろう。 本紙「いま伝えたい『千人の声』」では、 被災した人たちの「いま」が点描画をえがく 。原発事故で避難したまま、前の小学校の校歌を忘れた子がいた ▼失った漁具と船をやっとそろえた漁師さん。 Iターンした女性と結婚し、夏には赤ちゃんが生まれる団体職員。 農業法人の社長は「復活なんて絶対できない」と思っていたのに、 事業を完全復活させた▼歩む速度もまた、人それぞれだ。 立ち直る人のいる一方で、いまも惨(さん)に耐えるような心境の方もおられよう。 この日を節目にできる人ばかりではあるまいが ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 4.這句不太會翻,它是指: [到了這個日子、並不是大家都活的好好的,也有過得很痛苦的人] 這樣對嗎? 、ここは少しでも前を向きたい。捧げる鎮魂の祈りとともに。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.201.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1426079581.A.C8F.html

03/12 07:04, , 1F
試翻最後一句: 有人重新振作,也有人
03/12 07:04, 1F

03/12 07:04, , 2F
還無法從慘劇中解脫。
03/12 07:04, 2F

03/12 07:05, , 3F
雖然並不是所有人都能將這一天當作一
03/12 07:05, 3F

03/12 07:05, , 4F
個節日
03/12 07:05, 4F

03/12 15:37, , 5F
節目ふしめ在這應該是指ㄧ個段落的意思
03/12 15:37, 5F

03/12 20:24, , 6F
看錯字
03/12 20:24, 6F

03/12 21:12, , 7F
對照前面的例子 這裡指轉折點
03/12 21:12, 7F

03/14 01:12, , 8F
1.意義上是 指す 沒錯喔~
03/14 01:12, 8F

03/14 01:13, , 9F
2.我感覺比較重在 逗號的用途
03/14 01:13, 9F

03/14 01:16, , 10F
3思いを汲む。考慮別人心情後而判斷做~~
03/14 01:16, 10F
文章代碼(AID): #1L03zToF (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1L03zToF (NIHONGO)