[文法] "あなたに会えたから"

看板NIHONGO (日語板)作者 (wants a soul.)時間11年前 (2015/03/23 10:01), 11年前編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
初學者問題 "あなたに会えたから" 這句我查到的翻譯是"因為我遇見了你" 想請問為何是用会えた而不是会った? 我查各種變化形都沒有会えた這個變化 覺得很疑惑 文法很不好請見諒 先謝謝各位的回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.224.94 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1427076071.A.F3A.html

03/23 10:02, , 1F
会える 可能形
03/23 10:02, 1F
請問為何要用可能形 因為感覺語意是說已經遇見了? 不能用会った嗎? 還是意思會不同呢?

03/23 10:14, , 2F
“因為能遇見了你”跟“因為遇見了你
03/23 10:14, 2F

03/23 10:14, , 3F
”兩個在日文上語意有差吧
03/23 10:14, 3F
那這句的意思會是"因為能遇見你" 所以用可能形的過去式 我這樣理解對嗎?

03/23 13:49, , 4F
是的
03/23 13:49, 4F
感謝樓上三位 ありがとう :) ※ 編輯: elphie (111.248.224.94), 03/23/2015 14:10:52
文章代碼(AID): #1L3tFdyw (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1L3tFdyw (NIHONGO)