澆花的日文是あげます?

看板NIHONGO (日語板)作者 (願上帝賜福)時間11年前 (2015/03/28 20:18), 編輯推噓5(5014)
留言19則, 6人參與, 最新討論串1/1
澆水應該要用「花に水をあげます」又或者是「花に水をやります」?會將問是因為我們 的日文老師說要用後者(用於晚輩、動物植物),可是我在「專門替華人寫的日語助詞」 p.49頁看到是「あげます」? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.54.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1427545125.A.B19.html

03/28 20:59, , 1F
錯誤用法,不過有些日本人為表顯自己
03/28 20:59, 1F

03/28 20:59, , 2F
有格調會這樣說
03/28 20:59, 2F

03/28 21:54, , 3F
我的日文老師(日本人)說盡量少用やります,
03/28 21:54, 3F

03/28 21:54, , 4F
因為有施捨的感覺。即使是餵寵物飼料也盡量
03/28 21:54, 4F

03/28 21:54, , 5F
用あげます,當成家人的感覺
03/28 21:54, 5F

03/28 22:54, , 6F
事實上是看人,餌をあげる去google也
03/28 22:54, 6F

03/28 22:55, , 7F
有不少日本人覺得聽起來很怪。只能
03/28 22:55, 7F

03/28 22:55, , 8F
說語言是活的,很多不合文法但現實上
03/28 22:55, 8F

03/28 22:56, , 9F
日本人會這樣用,例如雙重敬語、ら抜
03/28 22:56, 9F

03/28 22:57, , 10F
き、差入れ、おられる表為敬語等
03/28 22:57, 10F

03/28 23:16, , 11F
你會幫ルンバ取名字的話 其實可以用前者
03/28 23:16, 11F

03/28 23:17, , 12F
「我把你當人看」
03/28 23:17, 12F

03/28 23:17, , 13F
不過老師是在教你文法 所以你記著就對了
03/28 23:17, 13F

03/29 00:44, , 14F
這種就"實際上有人用的不正式文法"
03/29 00:44, 14F

03/29 00:44, , 15F
我們外國人還不熟那感覺當然還是用
03/29 00:44, 15F

03/29 00:45, , 16F
最中規中矩的說法一定不會錯
03/29 00:45, 16F

03/29 10:16, , 17F
同意樓上,就像中文也會這樣,「弄一下」
03/29 10:16, 17F

03/29 10:16, , 18F
可以用在很多地方但文法不一定正確XD
03/29 10:16, 18F

04/05 20:34, , 19F
原Po的名字好熟 好像在醫院看過.....哈哈
04/05 20:34, 19F
文章代碼(AID): #1L5fmbiP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1L5fmbiP (NIHONGO)