[翻譯] 請問"送嘎妹系"該怎麼翻

看板NIHONGO (日語板)作者 (阿點)時間11年前 (2015/04/21 14:28), 編輯推噓25(25021)
留言46則, 32人參與, 最新討論串1/1
是這樣的,最近常常聽到在台灣的日本人常常說這句話,可是我又很難跟他們解釋.... 我自己是翻 気持ち良くて死んでもいい。這樣 求版上日文高手,有沒有更貼切的翻譯,謝謝~(邊打邊笑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.68.150.14 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1429597692.A.DC2.html

04/21 14:44, , 1F
気分が死ぬほど嬉しい (亂翻的XD
04/21 14:44, 1F

04/21 14:51, , 2F
嬉しくてたまらない
04/21 14:51, 2F

04/21 14:54, , 3F
就絕頂升天就好啦 うちょうてん
04/21 14:54, 3F

04/21 15:31, , 4F
すげぇ気持ちいい
04/21 15:31, 4F

04/21 15:41, , 5F
簡單用"最高"來表示就好了吧!?
04/21 15:41, 5F

04/21 16:43, , 6F
天にも昇る心地
04/21 16:43, 6F

04/21 17:39, , 7F
看標題還以為送嘎美系是日文 還想很久是
04/21 17:39, 7F

04/21 17:39, , 8F
什麼XDDDDDD
04/21 17:39, 8F

04/21 18:15, , 9F
我跟樓上一樣XD 死ぬほど気持ちいい?
04/21 18:15, 9F

04/21 18:17, , 10F
気持ちが良くて死にそう 不過日本這個注
04/21 18:17, 10F

04/21 18:17, , 11F
重禮貌的國家好像很難找到像「爽死了」這
04/21 18:17, 11F

04/21 18:17, , 12F
種簡潔有力的詞
04/21 18:17, 12F

04/21 18:54, , 13F
哈哈 我也以為送嘎美系是日文
04/21 18:54, 13F

04/21 18:54, , 14F
想是什麼想超久的 XDDD
04/21 18:54, 14F

04/21 19:30, , 15F
そんがめしい  (直翻?
04/21 19:30, 15F

04/21 19:56, , 16F
樓上XDDDDDDD
04/21 19:56, 16F

04/21 20:22, , 17F
不會沒有啦,△片裡就很常喊
04/21 20:22, 17F

04/21 20:34, , 18F
有聽過 死ぬほど超~気持ちイイ
04/21 20:34, 18F

04/21 21:10, , 19F
謝謝~這真的好難翻、要找到語感很像的
04/21 21:10, 19F

04/21 21:10, , 20F
不容易
04/21 21:10, 20F

04/21 21:15, , 21F
そんがめしい!完美翻譯XDD
04/21 21:15, 21F

04/21 22:07, , 22F
そんがめしい笑死我XDDDDD
04/21 22:07, 22F

04/21 22:10, , 23F
Oh~我朋友竟然開始問我ソンガメシイ漢字
04/21 22:10, 23F

04/21 22:10, , 24F
要怎麼寫~爆笑
04/21 22:10, 24F

04/21 23:24, , 25F
村亀しい
04/21 23:24, 25F

04/21 23:34, , 26F
樓上讓新形容詞誕生啦
04/21 23:34, 26F

04/21 23:45, , 27F
在村子裏看到了一隻烏龜?
04/21 23:45, 27F

04/22 00:07, , 28F
村亀しかった 村亀しくて 村亀しそう
04/22 00:07, 28F

04/22 00:38, , 29F
村亀しいらしい、村亀しい顔してる、停
04/22 00:38, 29F

04/22 00:38, , 30F
不下來了wwww
04/22 00:38, 30F

04/22 02:00, , 31F
村龜しい 到底是哪招wwwwwww
04/22 02:00, 31F

04/22 02:17, , 32F
誰來寫個大百科吧XDD
04/22 02:17, 32F

04/22 02:37, , 33F
臺語「欲」那個字應用濁音べ啦XD
04/22 02:37, 33F

04/22 02:40, , 34F
そんかべしい才對(對不起在錯的地方認
04/22 02:40, 34F

04/22 02:40, , 35F
04/22 02:40, 35F

04/22 02:51, , 36F
樓上有理。所以是 村壁しい?
04/22 02:51, 36F

04/22 02:52, , 37F
好像 損壁しい、尊壁しい 也可以齁...
04/22 02:52, 37F

04/22 09:30, , 38F
死ぬらしい気持ちいいだ
04/22 09:30, 38F

04/22 09:30, , 39F
跟上面ほど一樣
04/22 09:30, 39F

04/22 12:19, , 40F
嬉しすぎてワロタwwwwwww (J民風
04/22 12:19, 40F

04/22 20:51, , 41F
気持ち良すぎて死んでしまう~>v<
04/22 20:51, 41F

04/22 22:08, , 42F
損壁しい是什麼XDDDDDD
04/22 22:08, 42F

04/22 22:58, , 43F
有頂天?
04/22 22:58, 43F

04/23 00:32, , 44F
いく
04/23 00:32, 44F

04/28 19:53, , 45F
鈴木一郎的迷言:ほぼいきます
04/28 19:53, 45F

05/15 19:38, , 46F
XDXD這版也就可了
05/15 19:38, 46F
文章代碼(AID): #1LDUtyt2 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1LDUtyt2 (NIHONGO)